Visar Zhiti – L’opera poetica e pittorica di Jan Michał Stuchly – poeta e pittore polacco contemporaneo – Licentia poetica III.SEGRETI … LASCIATI GIACERE …
Dalla NASCITAe forse già come NASCITURUM …OGNI … uomo …APREnel “COMÒ DELLA VITA”almeno uno dei “CASSETTI”Nel … quale … pone …dei SEGRETI… buoni …, cattivi …, belli …, bruttiE il CASSETTO più ne inghiotte di questo strano alimento, senza ravvedimento,come un SACCO o un POZZO senza FONDO,contento …;Poi … non si sa … come e quando …condannati, contrariamente al principio “neminen captivabimus nisi iure victum”,a una pena di reclusione – a vita;– i SEGRETI –tentano di liberarsi … il che … capita;… /–/ …quando con il “FUGGITIVO”, con il “bello” …, il “buono” in luiil Mondo viene ARRICCHITO …,e quando quello “cattivo” oppure “brutto” fa aumentare sul TETTO DEL MONDO il “buco … dell’ozono”A volte … però un “CASSETTO INTERO” … cade giùdalla “Giraffa in fiamme” – di Salvador Dalì …e i “SEGRETI” lasciati giacere li puoi raccogliere … ma qualequesto dipende … veramente … non più … da … TE …Traduzione: Robert Markowski-Wedelstett
SEKRETET… E LËNA Që nga lindjaapo ndoshta tashmë si Nasciturusçdo njerihapnë sirtarin e jetësmë sëpakut njerën nga sirtarëtnë të cilinlë sekretete mira të këqija të bukura të shëmtuarasa më shumë ky ushqim i çuditshëmsirtari pa kontrollsi trasta apo pusi i pafunde kënaqur zë e gëlltitpastaj nuk dihet si dhe kurtë dënuara megjithë parimin“neminen captivabimus nisi iure victum”në dënim me burgim të pëjetshëmsekretetprovojnë të lirohëne kjo ndodhme kryqëzimin e të bukurës të mirësBota e pasure kur e keqja apo e shëmtuararritet në kulmin e botësnë vrimën e ozonitNganjëherë megjithatë tërë sirtari bienga “Gjirafa e përflakur” e Salvator Dalitderisa sekretet e lëna mund t’i ngritëshpo cilën vallëme të vërtetë varettashmë jo prej teje_________*)e perktheu nga polonishtja: Mazllum Saneja
Biografia: Jan Michał Stuchly– nato il 21/05/1944 a Chałupki, Alta Slesia, Porta Morava– 1962 – 1967 – corso di laurea presso la facoltà di giurisprudenza dell’Università di Breslavia, laurea in giurisprudenza– tirocinio di preparazione alla funzione di giudice – 1967 – 1969– esame di stato per giudici– giudice assessore – 1970 – 1971– tirocinio di preparazione alla professione di avvocato – 1971 – 1975– esame di stato per avvocati– avvocato– traduttore delle lingue tedesca, ceca, slovacca, russa– 1991 – 1995 studio presso la Scuola d’Arte Privata * Disegno * Grafica * Pittura * International Poland di Zyhdi Çakolli– Diploma Onorario di Allievo di Zyhdi con mostra di diploma nel 1995, tenuta nella Biblioteca Civica Pubblica Konstanty Prus a Rybnik– 1995 – 1997 – studio post-diploma presso la Scuola d’Arte Privata di Formazione Artistica Post-diploma, INTERNATIONAL ZYHDI ÇAKOLLI * Disegno * Grafica * Pittura * Scultura * ul. Chełmońskiego n. 6, 47-400 Racibórz, POLONIA– 1997 – 1998 – conseguimento della SPECIALIZZAZIONE presso questa scuola nell’ambito del disegno e della pittura– mostre in Polonia e all’estero – 1995 – co-iniziatore e organizzatore insieme a Zyhdi Çakolli nell’organizzazione della Biennale di Mostre Internazionali * Disegno * Pittura * Exlibris * a Racibórz;Commissario Generale durante quattro edizioni della Biennale di Racibórz: 1996, 1998, 2000 e Racibórz – Stettino 2002– 1998 primo volume di poesie: “ESSERE” [pol. “Bywanie”]– continua a lavorare come artista e poetaIn campo poetico collabora:– con Maria z Zobolewiczów-Wojtczak, nota poetessa, membro della GTL – Associazione di Letterati di Katowice, i cui versi vengono pubblicati sia in Polonia sia all’estero; considera i versi di Maria quali piccoli capolavori; presentatore “da sempre” e nel corso della presentazione di 21 volumi delle Sue poesie presso il Museo di Racibórz;– con Krystyna Ługowska de domo Prochaska, originaria dalla regione di Racibórz;– con il poeta e con la speranza delle Muse Calliope, Erato, Euterpe – Georg Mika di Norimberga, poeta originario di Racibórz che scrive in lingua tedesca;– e con i celebri poeti albanesi: Ismail Kadare, Ali Podrimja, Mazllum Saneja, Fatos Arapi, Agim Gjakova, Visar Zhiti, Julia Gjika, Naime Beqiraj, Eqrem Basha, Martin Camaj– 2001 – secondo volume di poesie: “ESSERE 2 – ricerca delle vie verso la patria – CALLIOPE ” [pol. “BYWANIE 2 – szukanie drogi do kraju – KALIOPE ”], arricchito con opere di amici e conoscenti artisti, pittori e poeti– 2009 – terzo volume di poesie: “ESSERE 3 – l’orologio di sabbia perde irrimediabilmente i suoi granelli”, con versi di poeti polacchi ed esteri e con i suoi disegni del ciclo: “Musica” e con dipinti a olio e acrilici, in più con riproduzioni di quadri dell’artista Zdzisław Stanisław Nowak “RUDY”– 2010 – quarto volume di poesie: “La grande reportage”Le opere di Jan M. Stuchly si trovano in collezioni private in Polonia e all’estero; alcune si trovano in musei.Vive con la moglie Joanna a Racibórz; d’estate soggiorna a Pogrzebień, in Polonia, dove continua a creare circondato dalle meraviglie della natura.